Holidays In France Vacances en France


Camellia Cottage Camellia Cottage




Accueil | Contactez-nous | Disponsibility/Tarifs | Hébergement | Visitez Notre Boutique | Longe Terme
           
                       Camellia Cottage - Corrèze        Location de vacances en France

Camellia Cottage - Terms and Conditions                     Camellia Cottage - Termes et conditions

BOOKING CONDITIONS   -   Camellia Cottage Conditions de réservation - Camellia Cottage

The following Booking Conditions together with the General Information contained on this website form the basis of your contract with Mr. Michael Elliott, La Soumaille, Correze, Correze, Corrèze (19), France, 19800 . Les Conditions de réservation ci-après avec des informations générales contenues sur ce site à la base de votre contrat avec M. Michael Elliott, Corrèze (19), France, 19800. Please read them carefully as they set out our respective rights and obligations. S'il vous plaît les lire attentivement car elles fixent de nos droits et obligations respectifs.

[In these Booking Conditions, “you” and “your” means all persons named on the booking (including anyone who is added or substituted at a later date). [Dans ces Conditions Générales, "vous" et "votre" désigne toutes les personnes nommées sur la réservation (y compris celui qui est ajouté ou substitué à une date ultérieure). “We” and “us” means Mr. Michael Elliott . «Nous» et «nous» désigne M. Michael Elliott.
All bookings are made subject to these booking conditions. Toutes les réservations sont faites sous réserve de ces conditions de réservation.

1. 1. Making your booking Faire votre réservation
Bookings can be made by completing the online booking form at Villarenters.com and following the on-screen instructions or by contacting us direct by telephone Les réservations peuvent être faites en remplissant le formulaire de réservation en ligne ou par cheque et en suivant les instructions à l'écran ou en nous contactant directement par téléphone

Once we have received your booking form and booking deposit, we will, subject to availability, confirm your stay by issuing a confirmation invoice by email. Une fois que nous aurons reçu votre formulaire de réservation et de dépôt de réservation, nous allons, sous réserve de disponibilité, de confirmer votre séjour en publiant une facture de confirmation par e-mail. This invoice will be sent to the party leader. Cette facture sera envoyée au chef de parti. Please check this invoice carefully as soon as you receive it. S'il vous plaît vérifier soigneusement cette facture dès que vous l'avez reçu. Contact us immediately if any information which appears on the confirmation or any other document appears to be incorrect or incomplete as it may not be possible to make changes later. Contactez-nous immédiatement en cas de toute information qui paraît sur la confirmation ou de tout autre document se révèlent inexactes ou incomplètes en mai, il ne serait pas possible d'apporter des modifications plus tard. We regret we cannot accept any liability if we are not notified of any inaccuracies in any document within 5 working days of our sending it out. Nous regrettons que nous ne pouvons accepter aucune responsabilité si nous ne sommes pas informé de toute inexactitude dans tout document dans les 5 jours ouvrables à compter de l'envoi de nos ça.

Number of persons Nombre de personnes
Only those persons whose name appears on the Booking Form may use the property. Seules les personnes dont le nom figure sur le formulaire de réservation mai utiliser la propriété. The number of persons (adults and children) must not exceed the number of sleeping places indicated on the website. Le nombre de personnes (adultes et enfants) ne doit pas dépasser le nombre de places indiqué sur le site. The substitution of persons during the rental period is forbidden unless previously agreed La substitution de personnes au cours de la période de location est interdite à moins qu'ils n'aient préalablement convenu

Arrivals Location
On arrival you must present your confirmation details as well as your passport or identity card to us. À votre arrivée, vous devez présenter votre confirmation de détails ainsi que votre passeport ou carte d'identité pour nous.



2. 2. Payment Paiement
In order to confirm your stay, a deposit of 25% of the full payment (or full payment if booking within 30 days of departure) must be paid at the time of booking. Afin de confirmer votre séjour, un acompte de 25% de la totalité du paiement (paiement intégral ou si la réservation dans les 30 jours du départ) doit être payée au moment de la réservation.

This deposit is not refundable in the event of your cancellation or failure to pay on time as set out below. Ce dépôt n'est pas remboursable en cas d'annulation ou de votre défaut de paiement à l'heure comme indiqué ci-dessous.

The balance of the cost of your stay must be received by us not less than 30 days prior to departure (or at the time of booking if this date has passed). Le solde du coût de votre séjour doit être reçu par nous, au moins 30 jours avant le départ (ou au moment de la réservation si cette date est passée). This date will be shown on the confirmation invoice. Cette date sera indiquée sur la facture de confirmation. If you have not paid in full and on time we reserve the right to treat your booking as cancelled by you. Si vous n'avez pas payé en totalité et à temps, nous nous réservons le droit de considérer votre réservation comme annulée par vous. In this case the cancellation charges set out in clause 6 below will be payable. Dans ce cas, les frais d'annulation prévues au point 6 ci-dessous devront être payées.

2a Security Deposit 2 bis Dépôt de garantie

You must pay a security deposit of £ 100.00  30 days before the start of your stay (or at the time of booking if this date has passed). Vous devez payer un dépôt de garantie de £ 100.00 30 jours avant le début de votre séjour (ou au moment de la réservation si cette date est passée). The cost of any damage to the property or to any items in and/or at the property caused or any service charges incurred by you or any member of your party (for example telephone calls) will be deducted by us from the security deposit at the end of your stay. Le coût de tout dommage à la propriété ou à l'un des articles et / ou à la propriété causés ou de tout frais de service encourus par vous ou un membre de votre partie (par exemple des appels téléphoniques) seront prélevés par nous du dépôt de garantie à la fin de votre séjour. If no deductions are required your security deposit will be refunded in full to you 14 days after your departure from the property. Si aucune déduction sont tenus de votre dépôt de garantie sera remboursé intégralement à vous 14 jours après votre départ de la propriété. If the security deposit is not sufficient to cover any damage caused or service charges incurred by you, you will be responsible for paying us any additional monies required immediately on request from us. Si le dépôt de garantie n'est pas suffisant pour couvrir tout dommage causé ou les frais de service encourus par vous, vous serez responsable du paiement de tout nous sommes supplémentaires nécessaires immédiatement sur demande de notre part.

3. 3. Your contract Votre contrat
A binding contract between us comes into existence when the deposit payment is paid (see clause 2 above). Un contrat entre nous vient à l'existence lorsque le règlement de l'acompte est versé (voir l'article 2 ci-dessus). If you cancel after paying the deposit our normal cancellation charges will apply. Si vous annulez après le dépôt de payer nos frais d'annulation normal sera appliqué. This contract and all matters arising out of it are governed by France law. Ce contrat et toutes les questions découlant de celui-ci sont régies par la loi en France. We both agree that any dispute arising out of or connected with your holiday will be dealt with by the Courts of France. Nous sommes tous les deux d'accord pour dire que tout litige découlant de ou en relation avec vos vacances seront traitées par les tribunaux de la France.


4. 4. The cost of your stay Le coût de votre séjour
We reserve the right to increase or decrease the prices of accommodation at any time. Nous nous réservons le droit d'augmenter ou de diminuer le prix de l'hébergement à tout moment. The price of your stay will be confirmed at the time of booking, subject to the correction of errors. Le prix de votre séjour vous seront confirmés au moment de la réservation, sous réserve de la correction d'erreurs. We reserve the right to correct errors in both advertised and confirmed prices. Nous nous réservons le droit de corriger les erreurs dans les deux annoncés et les prix confirmé. We will do so as soon as we become aware of the error. Nous le ferons dès que nous prenons conscience de l'erreur.

Please note, changes and errors occasionally occur. S'il vous plaît noter, des changements et des erreurs surviennent parfois. You must check the price of your stay at the time of booking. Vous devez vérifier le prix de votre séjour au moment de la réservation.

5. 5. Changes by you Changements par vous
Should you wish to make any changes to your confirmed booking, you must notify us by email as soon as possible. Si vous souhaitez apporter des modifications à votre réservation, vous devez nous en informer par e-mail dès que possible. Whilst we will endeavour to assist, we cannot guarantee we will be able to meet any such requests. Alors que nous nous efforcerons de les aider, nous ne pouvons pas garantir que nous serons en mesure de faire face à toutes ces demandes. Where we can, an amendment fee may be payable together with any costs incurred by ourselves. Où l'on peut, un amendement mai taxe payable en collaboration avec tous les frais encourus par nous-mêmes.

6. 6. Cancellation by you Annulation par vous
Should you need to cancel your stay after the contract has begun (see clause 3 above), the party leader must immediately advise us either by cancelling online or advising us in writing. Si vous devez annuler votre séjour après le contrat a commencé (voir l'article 3 ci-dessus), le chef du parti doit nous aviser immédiatement en annulant soit en ligne ou nous en écriture. Your notice of cancellation will only be effective when we receive it in writing at our offices. Votre avis d'annulation ne sera effective que lorsque nous le recevons par écrit à nos bureaux. As we incur costs from the time we confirm your booking and may be unable to re-sell your period of stay, the following cancellation charges will be payable. Comme nous l'avons engager des frais à partir du moment où nous confirmer votre réservation et de mai ne pas être en mesure de revendre votre période de séjour, les frais d'annulation seront payables. Where the cancellation charge is shown as a percentage, this is calculated on the basis of the total cost of the booking excluding amendment charges. Lorsque les frais d'annulation est indiqué en pourcentage, cette dernière est calculée sur la base du coût total de la réservation l'exclusion des frais de modification. Amendment charges are not refundable in the event of cancellation. Amendement frais ne sont pas remboursables en cas d'annulation.


Period before start of stay within which written/email notification of cancellation is received by us Période avant le début du séjour, qui écrit dans / e-mail de notification d'annulation est reçu par nous

Cancellation charge Frais d'annulation

more than 8 weeks plus de 8 semaines

deposit only dépôt seulement

less than 8 weeks moins de 8 semaines

deposit + 20% of balance dépôt + 20% de l'équilibre

less than 6 weeks moins de 6 semaines

deposit + 40% of balance dépôt + 40% de l'équilibre

less than 4 weeks moins de 4 semaines

deposit + 60% of balance dépôt + 60% de l'équilibre

less than 2 weeks moins de 2 semaines

deposit + 80% of balance dépôt + 80% de l'équilibre

less than 1 weeks moins de 1 semaine

deposit + 100% of balance dépôt + 100% de l'équilibre

Depending on the reason for cancellation, you may be able to reclaim these cancellation charges (less any applicable excess) under the terms of any insurance policy you may have. Selon le motif d'annulation, vous mai être en mesure de récupérer ces frais d'annulation (moins le cas échéant, aux excès), sous les termes de toute police d'assurance vous avez mai. Claims must be made directly to the insurance company concerned. Les demandes doivent être faites directement à la compagnie d'assurance concernée.

7. 7. Insurance Assurance
It is strongly recommended that you take out adequate travel insurance. Il est fortement recommandé de prendre convenablement Assurance Voyage. Please read your policy details carefully. S'il vous plaît lire votre police attentivement les détails. It is your responsibility to ensure that the insurance cover you purchase is adequate for your particular needs. Il est de votre responsabilité de veiller à ce que la couverture d'assurance que vous achetez est adéquate pour vos besoins particuliers. Travel insurance can be purchased separately through Villarenters.com. Voyage d'assurance peuvent être achetés séparément par le biais de Villarenters.com.

8. 8. Changes and cancellation by us Modifications et annulations par nous
Occasionally, we have to make changes to and correct errors on our website descriptions and other details both before and after bookings have been confirmed and cancel confirmed bookings. Parfois, nous devons apporter des modifications et à corriger les erreurs sur notre site les descriptions et autres informations avant et après les réservations ont été confirmées et d'annuler les réservations confirmées. Whilst we always endeavour to avoid changes and cancellations, we must reserve the right to do so. Alors que nous avons toujours s'efforcer d'éviter des changements et des annulations, on doit se réserver le droit de le faire.

If we have to make a significant change to or cancel your booking, we will tell you as soon as possible. Si nous avons à faire un changement important ou annuler votre réservation, nous vous le plus tôt possible. We will endeavour to offer you an alternative should a significant change or cancellation occur. Nous nous efforcerons de vous offrir une alternative si un changement important ou de l'annulation se produire.

We regret we cannot pay any expenses, costs or losses incurred by you as a result of any change or cancellation Nous regrettons nous ne pouvons pas payer tous les frais, coûts ou pertes encourues par vous en raison de toute modification ou annulation

Very rarely, we may be forced by "force majeure" (see clause 9) to change or terminate your stay after departure but before the scheduled end of your time away. Très rarement, nous mai être contraint par la «force majeure» (voir article 9) de modifier ou de résilier votre séjour après le départ, mais avant la date prévue de la fin de votre temps à l'extérieur. This is extremely unlikely but if this situation does occur, we regret we will be unable to make any refunds, pay you any compensation or meet any costs or expenses you incur as a result. Cela est extrêmement peu probable, mais si cette situation se produit, nous regrettons de ne parvient pas à faire des remboursements, vous verser aucune compensation ou de satisfaire tous les frais ou les dépenses que vous engagez en conséquence.

9. 9. Force Majeure Force majeure
We regret we cannot accept liability or pay any compensation where the performance or prompt performance of our contractual obligations is prevented or affected by or you otherwise suffer any damage or loss as a result of "force majeure". Nous regrettons, nous ne pouvons pas accepter de responsabilité ou de payer une compensation dans les cas où les performances ou la prompte exécution de nos obligations contractuelles est empêché ou touchés par vous ou autrement souffrir tout dommage ou perte à la suite de "force majeure". In these Booking Conditions, "force majeure" means any event which we or the supplier of the service(s) in question could not, even with all due care, foresee or avoid. Réservation dans ces conditions, l'expression "force majeure" désigne tout événement qui nous ou le fournisseur de service (s) en question ne pouvaient pas, même avec toute la diligence nécessaire, prévoir ou éviter. Such events may include war or threat of war, riot, civil strife, actual or threatened terrorist activity, industrial dispute, natural or nuclear disaster, adverse weather conditions, fire and all similar events outside our control. Ces événements incluent mai guerre ou de menace de guerre, émeute, troubles civils, ou de menace d'activité terroriste, conflit, naturelles ou en cas de catastrophe nucléaire, des conditions météorologiques défavorables, le feu et tous les événements similaires en dehors de notre contrôle.

10. 10. Our Liability to you Notre responsabilité à votre égard
10.1. 10.1. We promise to provide your accommodation with reasonable skill and care. Nous nous engageons à fournir votre logement raisonnable avec la compétence et de soins. We do not accept responsibility if any death, personal injury, failure or deficiency of your accommodation arrangements is not caused by any fault of ours. Nous n'acceptons pas de responsabilité si tous les cas de décès, de lésions corporelles, le défaut ou l'insuffisance de votre logement n'est pas causé par une faute de la nôtre. When we talk about “fault” above, this means failure by ourselves to use reasonable skill and care in performing or providing the service in question. Lorsque nous parlons de «faute» ci-dessus, cela signifie non par nous-mêmes d'utiliser les compétences et raisonnable dans l'accomplissement de soins ou fournir le service en question. Please note it is your responsibility to show that reasonable skill and care has not been used if you wish to make a claim. S'il vous plaît noter qu'il est de votre responsabilité de démontrer que raisonnable de compétences et de soins n'a pas été utilisé si vous souhaitez faire une réclamation.

We will not be responsible for any injury, illness, death, loss (for example loss of enjoyment), damage, expense, cost or other sum or claim of any description whatsoever which results from any of the following: - Nous ne sommes pas responsables de toute blessure, maladie, décès, perte (par exemple perte de jouissance), de dommages, frais, coût ou autre somme ou de réclamation, de quelque nature que ce soit qui résulte de l'une des caractéristiques suivantes: --
(a) the fault of the person(s) affected or any member(s) of their party or (a) la faute de la personne (s) affectée ou tout membre (s) de leur parti ou
(b) the fault of a third party not connected with the provision of your accommodation by us which we could not have predicted or avoided or (b) la faute d'un tiers non liés à l'offre de votre logement par nous qui nous n'aurions pas pu prévoir ou éviter ou de
(c) an event or circumstance which could not have predicted or avoided even after taking all reasonable care (see clause 9) (c) un événement ou une circonstance qui ne pouvait pas prévoir ou éviter, même après avoir pris toutes les précautions raisonnables (voir article 9)

In addition, we will not be responsible where you do not enjoy your stay or suffer any problems because of a reason you did not tell us about when you booked your stay or where any problems you suffer did not result from any breach of our contract or other fault of ourselves or any losses, expenses, costs or other sum you have suffered relate to any business. En outre, nous ne serons pas responsables si vous n'avez pas profiter de votre séjour ou de souffrir des problèmes à cause d'une raison vous ne nous a pas dit quand vous avez réservé votre séjour, ou lorsque tous les problèmes que vous ne souffrent pas le résultat de toute violation de notre contrat ou d'autres faute de nous-mêmes ou de toute perte, dépense, frais ou autre montant que vous avez subi trait à toute entreprise.

Please note, we cannot accept responsibility for any services that do not form part of our contract. S'il vous plaît note, nous ne pouvons pas accepter la responsabilité de tous les services qui ne font pas partie de notre contrat. This includes, for example, any additional services or facilities any other supplier agrees to provide for you. Cela inclut, par exemple, tous les autres services ou d'installations de tout autre fournisseur s'engage à fournir pour vous.

10.2. 10.2. The promises we make to you about the accommodation we have agreed to provide or arrange as part of our contract - and the laws and regulations of the country in which your claim or complaint occurred - will be used as the basis for deciding whether the accommodation in question had been properly provided. Les promesses que nous avons à vous rendre sur le logement, nous avons accepté de fournir ou de faire dans le cadre de notre contrat - et les lois et règlements du pays dans lequel votre réclamation ou la plainte a eu lieu - sera utilisé comme base pour décider si l'hébergement en question avaient été correctement fournis. If the particular accommodation which gave rise to the claim or complaint complied with local laws and regulations applicable to those accommodation at the time, the accommodation will be treated as having been properly provided. Si le logement qui a donné lieu à la réclamation ou la plainte respecté les lois et règlements applicables à ces logements à l'époque, le logement sera considéré comme ayant été correctement fournis. This will be the case even if the accommodation did not comply with the laws and regulations of the UK which would have applied had that accommodation been provided in the UK. Ce sera le cas même si le logement n'était pas conforme aux lois et règlements du Royaume-Uni qui ont demandé que le logement a été fourni au Royaume-Uni.

10.3. 10.3. *We limit the maximum amount we may have to pay you for any and all claims or parts of claims which do not involve personal injury, illness or death. * Nous limitons le montant maximal mai nous avons à vous payer pour toutes les réclamations ou demandes de parties qui ne comportent pas de lésions corporelles, de maladie ou de mort. Except where loss of and/or damage to luggage or personal possessions is concerned or a lower limitation of liability applies to your claim, the maximum amount we will have to pay you for such non personal injury claims if we are found liable to you on any basis is twice the price (excluding insurance premiums and amendment charges) paid by or on behalf of the person(s) affected in total. Sauf en cas de perte et / ou des dommages aux bagages ou effets personnels est concerné, ou à une moindre limitation de responsabilité s'applique à votre réclamation, le montant maximal, nous aurons à vous payer pour ce type de lésions corporelles non revendications si nous sommes trouvés de nature à vous sur tout base est deux fois le prix (à l'exclusion des primes d'assurance et des frais de modification) payé par ou au nom de la personne (s) affecté au total. This maximum amount will only be payable where everything has gone wrong and you have not received any benefit at all from your stay. Ce montant maximal ne sera payable où tout a mal tourné et que vous n'avez pas reçu tout avantage à tous de votre séjour.

*Where we are found liable for loss of and/or damage to any luggage or personal possessions (including money), the maximum amount we will have to pay you is £35 per person affected as you are assumed to have taken out adequate insurance at the time of booking. * Où sommes-nous trouvé responsable de la perte et / ou des dommages aux bagages, ou de toute possessions personnelles (y compris de l'argent), le montant maximum, nous aurons à vous payer est de £ 35 par personne touchée que vous êtes censé avoir pris une assurance adéquate à moment de la réservation.

11. 11. Complaints and problems. Les plaintes et les problèmes.
In the unlikely event that you have any reason to complain or experience any problems with your stay whilst away, you must immediately inform us. Dans le cas peu probable où vous avez toute raison de se plaindre ou éprouvez des problèmes avec votre séjour, tout de suite, vous devez immédiatement nous en informer. Any verbal notification must be put in writing and given to us as soon as possible. Toute notification verbale doit être mis par écrit et qui nous est donnée dès que possible. Until we know about a problem or complaint, we cannot begin to resolve it. Jusqu'à ce que nous savons au sujet d'un problème ou une plainte, nous ne pouvons pas commencer à le résoudre. Most problems can be dealt with quickly. La plupart des problèmes peuvent être traitées rapidement. For all complaints and claims which do not involve death, personal injury or illness, we regret we cannot accept liability if you fail to notify the complaint or claim entirely in accordance with this clause. Pour toutes les plaintes et les réclamations qui ne concernent pas la mort, des blessures ou de maladie, nous regrettons, nous ne pouvons pas accepter la responsabilité si vous ne parvenez pas à notifier la plainte ou tout réclamer en vertu de la présente clause.

12. 12. Behaviour. Comportement.
You accept responsibility for any damage or loss caused by you or any member of your party. Vous acceptez la responsabilité pour tout dommage ou perte causés par vous ou un membre de votre parti. Full payment for any such damage or loss must be paid direct to us at the time. Le paiement intégral de ces dommages ou la perte doit être payé directement à nous à l'époque. If you fail to do so, you will be responsible for meeting any legal costs we incur in full in recovering full payment from you. Si vous ne le faites pas, vous serez responsable de la réunion, les frais de justice nous engager dans son intégralité dans la récupération du paiement intégral de votre part.

We expect all clients to have consideration for other people. Nous attendons de tous les clients ont de considération pour les autres personnes. If in our reasonable opinion or in the reasonable opinion of any other person in authority, you or any member of your party behaves in such a way as to cause or be likely to cause danger, upset or distress to any third party or damage to the property, or in any way damage the reputation and/or goodwill of the Owner we are entitled, without prior notice, to terminate the occupation of the person(s) concerned. Si, à notre avis raisonnable ou dans l'avis raisonnable de toute autre personne en autorité, vous ou un membre de votre parti se comporte de manière à causer ou être susceptible de provoquer un danger, perturber ou de la détresse à des tiers ou des dommages à la propriété, ou en aucune manière atteinte à la réputation et / ou de la bonne volonté des propriétaires, nous sommes en droit, sans préavis, de mettre fin à l'occupation de la personne concerné (s). In this situation, the person(s) concerned will be required to leave the accommodation. Dans cette situation, la personne concernée (s) sera nécessaire de quitter le logement. We will have no further responsibility toward such person(s). Nous n'avons aucune responsabilité à l'égard des plus personne (s). No refunds will be made and we will not pay any expenses or costs incurred as a result of the termination. Aucun remboursement ne sera fait et nous ne pourrons pas payer tous les frais ou les coûts encourus à la suite de la résiliation.

13 Special requests and medical problems 13 Special demandes et problèmes médicaux
If you have any special request, you must advise us at the time of booking and clearly note it in the extra information section of the booking form. Si vous avez des demande spéciale, vous devez nous aviser au moment de la réservation et on note clairement dans la section des renseignements supplémentaires du formulaire de réservation. *Although we will endeavour to meet any reasonable requests we regret we cannot guarantee any request will be met. * Bien que nous nous efforcerons de répondre à toute demande raisonnable nous regrettons nous ne pouvons pas garantir toute demande seront atteints. Failure to meet any special request will not be a breach of contract on our part. Le fait de ne pas répondre à toute demande spéciale ne sera pas une rupture de contrat de notre part. We regret we cannot accept any conditional bookings, ie any booking which is specified to be conditional on the fulfilment of a particular request. Nous regrettons que nous ne pouvons pas accepter de réservations conditionnelle, c'est-à-dire toute réservation qui est précisé à être liée à la réalisation d'une demande particulière. All such bookings will be treated as “standard” bookings subject to the above provisions on special requests. Toutes ces réservations seront traitées comme "standard" des réservations sous réserve des dispositions ci-dessus sur demande spéciale.

If you or any member of your party has any medical problem or disability that may affect your stay, please tell us before you confirm your booking so that we can advise as to the suitability of the chosen arrangements. Si vous ou un membre de votre parti a tout problème médical ou d'invalidité que mai affecter votre séjour, s'il vous plaît dites-nous avant de vous confirmer votre réservation afin que nous pouvons vous conseiller quant à la pertinence du régime choisi. In any event, you must give us full details in writing at the time of booking. En tout état de cause, vous devez nous donner tous les détails par écrit au moment de la réservation. If we reasonably feel unable to properly accommodate the particular needs of the person concerned, we must reserve the right to decline their reservation or, if full details are not given at the time of booking, cancel when we become aware of these details. Si l'on raisonnablement se sentent pas en mesure d'accueillir convenablement les besoins particuliers de la personne concernée, nous devons nous réservons le droit de refuser leur réserve ou, si tous les détails ne sont pas fournies au moment de la réservation, annuler lorsque nous avons pris conscience de ces détails.



14. 14. Passports, visas and health requirements Passeports, visas et de santé
It is your responsibility to ensure that you are in possession of all necessary travel and health documents (including Passports and Visas (where applicable) before departure. You must pay all costs incurred in obtaining such documentation. If you or any member of your party is not a British citizen or holds a non-British passport, you must check passport and visa requirements with the Embassy or Consulate of the country(ies) to or through which you are intending to travel. Il est de votre responsabilité de veiller à ce que vous êtes en possession de toutes les dispositions nécessaires Voyage documents et de la santé (y compris les passeports et visas (le cas échéant) avant le départ. Vous devez payer tous les frais encourus dans l'obtention de cette documentation. Si vous ou un membre de votre parti est pas un citoyen britannique ou non titulaire d'un passeport-britannique, vous devez vérifier de passeport et de visas à l'ambassade ou au consulat du pays (s) ou à travers lequel vous l'intention de Voyage.

15. 15. Prices and Website Accuracy Prix précision et d'un site Web
Please note, the information and prices shown on our website may have changed by the time you come to book your stay. S'il vous plaît, les informations et prix indiqués sur notre site web mai ont changé au moment où vous venez de réserver votre séjour. Whilst every effort is made to ensure the accuracy of the website and prices at the time of requesting the booking, regrettably errors do occasionally occur. Alors que chaque effort est fait pour assurer l'exactitude du site et les prix à l'époque de demander à la réservation, malheureusement, des erreurs surviennent parfois. You must therefore ensure you check all details of your stay (including the price) on your booking acceptance. Vous devez donc vous assurer de vérifier tous les détails de votre séjour (y compris le prix) sur l'acceptation de votre réservation.

16. 16. Responsibilities and the role of Villarenters.com Ltd Responsabilités et le rôle de Villarenters.com Ltd

Villarenters.com Ltd is not the principal of this contract. Villarenters.com Ltd n'est pas le principal de ce contrat. Villarenters.com Ltd has not visited and checked this property. Villarenters.com Ltd n'a pas visité et vérifié cette propriété. The description appearing on the website has been uploaded by us, Mr. Michael Elliott, La Soumaille, Correze, Correze, Corrèze (19), France, 19800 and has been prepared in good faith. La description figurant sur le site Web a été transféré par nous, M. Michael Elliott, La Soumaille, de la Corrèze, Corrèze, Corrèze (19), France, 19800 et a été établi de bonne foi. Villarenters.com Ltd, therefore, declines all responsibility for any inaccuracy as it is beyond its control. Villarenters.com Ltd, par conséquent, décline toute responsabilité pour toute inexactitude car il est au-delà de son contrôle. Villarenters provides and is responsible for the booking and payment software. Villarenters prévoit et est responsable de la réservation et le paiement des logiciels. All credit card payments are handled by Villarenters.com Ltd and held in a client account. Tous les paiements par carte de crédit sont traitées par Villarenters.com Ltd et qui a eu lieu à un compte client.

Complaints procedure Procédure d'examen des plaintes

In the event of any problems you must contact us immediately, plus you undertake to do your best to resolve or minimise the problem in order to avoid any prejudices that could result. Dans le cas de tous les problèmes que vous devez nous contacter immédiatement, et vous vous engagez à faire de votre mieux pour minimiser ou résoudre le problème afin d'éviter les préjugés qui peuvent en découler. you must immediately get in touch with us by telephone on the day of your arrival, confirming your complaint in writing within 24 hours by fax or by e-mail. vous devez prendre contact immédiatement avec nous par téléphone le jour de votre arrivée, confirmation de votre plainte par écrit dans les 24 heures par fax ou par e-mail. You are obliged to give us the time necessary to resolve the problem. Vous êtes obligé de nous donner le temps nécessaire pour résoudre le problème.

Should there be no written complaint supplied as above specified and you leave the accommodation prematurely S'il n'ya pas de plainte écrite fourni comme indiqué ci-dessus et que vous quittez le logement prématurément
and without an explicit authorisation by us, you forfeit your rights for a refund of the rental price, unless the terms of this contract have been breached. et sans une autorisation explicite par nous, vous perdez votre droit à un remboursement du prix de la location, à moins que les termes de ce contrat ont été violées. Complaints received at the end of the stay will not be taken into consideration and no refunds will be given. Plaintes reçues à la fin du séjour ne seront pas prises en compte et aucun remboursement ne sera accordé.

Should a complaint be upheld and a refund forthcoming but the amount of refund cannot be agreed between the parties Villarenters.com Ltd will act as an independent arbitrator and decide on the amount of refund if any that is due. Une plainte devrait être accueillie et un remboursement à venir, mais le montant de la restitution ne peut être convenu entre les parties Villarenters.com Ltd agira comme un arbitre indépendant et de se prononcer sur le montant de la restitution que si tout est dû.

Please note that the property is not an official tourist structure, such as an hotel, residences, etc. but a private dwelling. S'il vous plaît noter que la propriété n'est pas une structure touristique, comme par exemple un hôtel, des résidences, etc, mais un logement privé. Being such, there is no standard or categories that are internationally recognised, indeed it reflects the architecture and furnishings, the local traditions and the personal taste of the owner. Étant telle, il n'existe pas de norme ou de catégories qui sont internationalement reconnues, en fait, il reflète l'architecture et le mobilier, les traditions locales et les goûts personnels du propriétaire. This is precisely the kind of holiday that we offer: the chance to partake in the culture of the area chosen, living for a few weeks in the same surroundings as an inhabitant would. C'est précisément le genre de vacances que nous offrons: la possibilité de participer à la culture de la zone choisie, la vie pour quelques semaines dans le même environnement que serait un habitant. We cannot however exclude the possibility that these differences can sometimes result in minor inconveniences - due to the special nature of its architecture and of traditions in the area - but which cannot be accepted as complaints. Nous ne pouvons toutefois exclure la possibilité que ces différences peuvent parfois entraîner des inconvénients mineurs - en raison de la nature particulière de son architecture et des traditions dans la région - mais qui ne peuvent être acceptées comme des plaintes.